收稿邮件:sotrans@126.com
QQ:416481847
MSN:jesczhao@hotmail.com

首页 > 学术论文翻译频道 >电子信息翻译频道 >网络

网络翻译解决方案

最早的网络,是由美国国防部高级研究计划局(ARPA)建立的。现代计算机网络的许多概念和方法,如分组交换技术都来自ARPAnet。 ARPAnet不仅进行了租用线互联的分组交换技术研究,而且做了无线、卫星网的分组交换技术研究-其结果导致了TCP/IP问世。1977-1979年,ARPAnet推出了目前形式的TCP/IP体系结构和协议。1980年前后,ARPAnet上的所有计算机开始了TCP/IP协议的转换工作,并以ARPAnet为主干网建立了初期的Internet。 网络按覆盖范围分为局域网(LAN)、城域网(MAN)和广域网(WAN),按拓扑结构分为总线型、环型、星型和网状,按信息交换方式分为电路交换、报文交换以及报文分组交换,按传输介质分为有线网、光纤网和局域网,按通信方式分为点对点传输网络和广播式传输网络。 中国四大骨干网包括中国公共计算机互联网(CHINANET)、中国教育与科研网(CERNET)、中国科学技术网(CSTNET)、中国金桥信息网(CHINAGBN)

适用文件类型

⊙ 信息技术 网络技术报告 ⊙ 统计资料 ⊙ 分析资料 ⊙ 电子信息论文 专业著作 ⊙ 电子信息技术会议文章
翻译性质
√学术性 √准确性

相关翻译案例及客户

※超威半导体(中国)有限公司 ※博通(Broadcom)公司 ※创维数码控股有限公司 ※清华大学电子工程系 ※四川师范大学信息技术学院 ※上海微系统与信息技术研究所 ※广州信息技术研究所 ※广州威凯检测技术研究所 ※北京微电子技术研究所 ※飞思卡尔半导体有限公司

客户致辞

  • 我的文章在你们这修改后投稿,3个月后返回意见了,编辑说上次修改还是比较彻底的,不过仍然存在一些细节问题,需要再针对性的处理一下,我回复邮件要求再次处理,很快就有了回复,1周以后收到改好的文章,现在编辑就完全认可了我的文章,我已经成功了。
  • 我们的文章专业性很强,术语很多,我担心翻译公司的术语库与我自身专业的不一定能很好的符合,所以提供了几篇参考文献,最后的结果很令人满意,术语的确是完全按照我的要求来做的,可见你们的人员适应性很强,这也说明了专业素养。
  • 我的加急稿件,24小时内翻译好,竟然一次投稿通过,真的非常感谢!
  • 我的论文托外语学院的朋友反反复复修改好多遍了,那边编辑始终说存在语法问题,实在没办法交给你们处理,改过后,我看到满篇都是红色标记,专业性的就是不同啊。
  • 第一次翻译结果我对部分术语和用法感觉有问题,不过在我收到回复以后,打消了疑虑。

咨询案例

所有电子信息专业翻译解决方案